反応まとめ

1: 国内の旅人さん
🥺これって散弾銃?
これって散弾銃?

2: 国内の騎士さん
これも誤訳ぽいなあ

3: 国内の旅人さん
これって傘弾銃?が誤訳に見えるてナヴィア持ってないてことだな

4: 国内の騎士さん
実はこれ散弾銃なの。
ってニュアンスならいいけど、どう聞いても疑問形だし

5: 国内の騎士さん
これって傘弾銃(てこと?)てニュアンスだろ
日本人ならこれくらい分かれよ元総理名乗るならよ

6: 国内の旅人さん
傘弾銃とか無理に訳すよりガンブレラのままじゃダメだったのだろうか

7: 国内の騎士さん
傘って音読みだとサンなんだって思ったな、まぁあの傘弾銃?って言うほど散弾じゃないとか武器の名前とか色々含めて傘弾銃?って疑問形な気もするが

8: 国内の騎士さん
英語だとUmbrella warfare, I guess?だし
悪くないと思ってる

9: 国内の旅人さん
そうなんだ
ここで英語だとGunbrella?って言ってるって見たのはなんだったんだろう

10: 国内の騎士さん
戦闘中に頻繁に聞く繰り返しボイスだから普通疑問形とかあんまり使わないように作るんだけどな
相手に問いかける疑問形ならまだしもさ

管理人
そこまで気にならないかなぁ・・
コメントを残す

関連キーワード

Twitterでフォローしよう