2021/01/us-3.png" alt="" width="2062" height="1057" class="alignnone size-full wp-image-4238" />
反応まとめ
1: 国内の旅人さん
チ虎魚を「ちこぎょ」だと思ってたけど、チオコゼが正しかったのかもしれん
そりゃそうだよな...チコギョってなんだよ
2: 国内の騎士さん
出来立てのチコザカナ!
3: 国内の旅人さん
りーゆえの街歩いてると「できたてのちこぎょ!」って叫んでない?
4: 国内の騎士さん
公式でいろいろ言われてるのは知ってるが、公式の日本語訳や呼称を真に受けちゃダメってこの半年で身に染みてる
5: 国内の旅人さん
これがチコザカナに変えられたけど1.4でチコギョに戻ったん?
6: 国内の騎士さん
チ虎魚は中国語の吃(チー:食べる)虎?をカタカナにしたものでNPCのボイスでもそう
よってチオコゼではない
7: 国内の旅人さん
本気でオコゼとは思ってないけど、NPCの読みがソースとして正確じゃないってのは原神あるある
8: 国内の騎士さん
そういえばチ虎という地名があったな
チコの魚だからチコギョなんだろう
管理人
じゃあチコギョってことで…